Qua genre en taalgebied is er in de afgelopen PLUKs al veel langsgekomen. Maar die breedte bleek nog breder te kunnen. Niet alleen bevat deze PLUK vertalingen uit zeer uiteenlopende talen, dit keer waaieren ook de genres wijd uit. Wij zetten het even voor u op een rijtje:
‘Een liefdadigheidsbezoek’ van Eudora Welty is een subtiel geschilderd verhaal uit 1941 van een groot observator. ‘Uitgeteld’ van Daniele Del Giudice beschrijft een koortsachtige achtervolging door Napels in hallucinant proza. Young adult (primeur!) is vertegenwoordigd met het amusante De avonturen van Charlotte Holmes van Brittany Cavallaro. ‘Een bezoek aan het Gesticht voor Overjarige en Ontaarde Woordspeligen’ van Oliver Wendell Holmes Sr. dateert al uit 1861, en staat garant voor schuddebuiken om heerlijk oubollige woordkunst. In Niets ter wereld van Conor O’Callaghan staat verdwijning centraal. Gewoon blijven ademen van Janice Galloway zuigt je mee in een depressie. Dvora Baron beschrijft in ‘Scheiding’ (1951) het treurige lot van een joodse vrouw in een negentiende-eeuwse sjtetl. Er zijn sfeervolle mediterraanse gedichten van João Luís Barreto Guimarães.
Weemoed en verlangen vindt u in Berlijn ligt in het oosten van Nellja Veremej. ‘Als het moet’ van Dorian Steinho is het relaas van een persoonlijk drama. Mythologisch getinte fantasy vinden we in ‘De veerman’, van de veelzijdige Noorse popster Morten Abel – een totaal maf verhaal. Play van Mathias Svalina geeft vileine ‘instructies’ waarbij spel en realiteit een interessante mix vormen. ‘De glimlach van Günther Eten’ van Michał Szymańzki, is een uitdagend essay over de ongemakkelijke verwantschap tussen de Poolse Nobelprijswinnaar Czesław Miłosz en een onbekende nationaalsocialistische Duitse schrijver.
Bent u daar nog?
We hopen het! Doe u te goed aan dit feest van diversiteit met hoog dramatisch gehalte en geniet.
We wensen u veel leesplezier.
De redactie