Sylvia Oosterhuis

Sylvia Oosterhuis (1949) is tweetalig opgegroeid en kreeg van huis uit de liefde voor boeken mee: vanaf haar vroegste jeugd werd ze voorgelezen, onder meer in het Duits door haar Duitse grootouders. De verhalen van Wilhelm Busch en Der Struwwelpeter kan ze nog dromen. Na het eindexamen mms heeft ze mo-Duits gestudeerd (maar niet afgemaakt). Met de naderende pensionering besloot ze haar liefde voor de Duitse taal en literatuur weer op te pakken. In 2014 begon ze, eigenlijk om kinderboeken te kunnen gaan vertalen, de opleiding literair vertaler Duits-Nederlands aan de Vertalersvakschool, die ze in 2016 succesvol afsloot. Ze heeft de smaak te pakken gekregen: nu zou ze ook graag literaire romans willen vertalen.

sylvia_oosterhuis@hotmail.com