Esther de Gries

Esther de Gries (1992) vertaalt uit het Spaans en het Engels. Na de bachelors Spaans en Engels aan de Universiteit Utrecht volgde ze de master en het postgraduaat literair vertalen aan de KU Leuven. Daarna volgde ze nog een korte cursus vertalen Engels aan de Vertalersvakschool om met het vertalen bezig te blijven. In de tussentijd vertaalde ze twee kinderboeken uit het Spaans voor Uitgeverij De Fontein. Ze hoopt dat deze publicatie in Pluk haar zal helpen om zich verder als literair vertaler te profileren. Het liefst vertaalt ze proza en kinder- en jeugdliteratuur. Onlangs ontving ze een ontwikkelingsbeurs van het ELV om verder te kunnen werken aan de vertaling van The Unpassing en hopelijk een geschikte uitgeverij te vinden voor deze mooie roman.
e.b.degries@gmail.com